有点妖娆:国风前餐风暴(视频版)楼楼姐姐我推荐给喜欢国学古风的友友情侣们的创意餐。版主说我上一个图文帖子因为码字,那套薰衣草色搭配红色腰带的法式初夏短裙,梳公主发佩戴花环的造型照片太分散了,所以这次就集中在一起放入视频,方便友友们阅览。我们俩都喜欢国学和古风,他提议发明了一个游戏,就是在长达15到20分钟的前戏里,处于极度亢奋状态下,大脑离线的我能不能用自己喜欢和熟悉的李白、杜甫和白居易诗句呻吟。我们试了,我头脑风暴还可以,但是近20分钟的玩具“折磨”里,生命力磅礴,虽然脑子没有断片,但是明显地串了,按照规则,每次15到20分钟的游戏里面只能选一个诗人的,但我就是做不到,每次都串,杜甫的秋兴八首,李白的清平调,白居易的长恨歌,这些李杜白三人描绘开元天宝年间,文韬武略,风流才子唐明皇李隆基与改嫁于他的前儿媳、贵妃杨玉环爱情氛围下盛唐盛世与哀叹“安史之乱”为爱情与国家的双重悲剧的诗歌,我都串词了。剪辑出这个五分钟视频是我最喜欢的杜甫的“秋兴八首”,七言律诗的格律对仗巅峰之作,而且还是七律里面罕见的浪漫主义,气象万千的长卷。我觉得杜甫这一组已经可以盖过自由浪漫,但不注重音律工整的李白大多数作品。视频制作、出镜、呻吟:181611真身视频地址:https://sendvid.com/embed/1dzaxqjkhttps://sendvid.com/1dzaxqjk美女爱看美女,楼主姐姐收集的我比较喜欢的美体美鲍集锦,含本人的,我配唱的法语版La Vien Rose玫瑰人生 视频制作、演唱:181611真身 视频地址:https://sendvid.com/embed/q1jdsl49以下是秋兴八首全文,蓝色的,是我在前戏里断断续续凭借本能脱口而出的句子秋兴八首作者:杜甫 唐玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟[1]一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。夔府孤城落日斜,每依南斗望京华。听猿实下三声泪,奉使虚随八月槎。画省香炉违伏枕,山楼粉堞隐悲笳。请看石上藤萝月,已映洲前芦荻花。千家山郭静朝晖,日日江楼坐翠微。信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。匡衡抗疏功名薄,刘向传经心事违。同学少年多不贱,五陵裘马自轻肥。闻道长安似弈棋,百年世事不胜悲。王侯第宅皆新主,文武衣冠异昔时。直北关山金鼓振,征西车马羽书驰。鱼龙[2]寂寞秋江冷,故国平居有所思。蓬莱宫阙对南山,承露金茎霄汉间。西望瑶池降王母[3],东来紫气满函关[4]。云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。一卧沧江惊岁晚,几回青琐点朝班。瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋。花萼夹城通御气,芙蓉小苑入边愁。珠帘绣柱围黄鹄,锦缆牙樯起白鸥。回首可怜歌舞地,秦中自古帝王州。昆明池水汉时功,武帝旌旗在眼中。织女机丝虚夜月,石鲸鳞甲动秋风。波漂菰米沉云黑,露冷莲房坠粉红。关塞极天惟鸟道,江湖满地一渔翁。昆吾[5]御宿[6]自逶迤,紫阁峰阴入渼陂[7]。香稻啄馀鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。佳人拾翠春相问,仙侣同舟晚更移。彩笔昔曾干气象,白头吟望苦低垂。注解: 时方舣舟以俟出峡 鱼龙以秋日为夜 杨贵妃初度女道士,故唐人多以王母比之 唐以老子为祖,屡征符端 亭名,在蓝田 川名,在樊川 一本二句倒转《La Vie En Rose/玫瑰人生》歌詞翻譯如下:Des yeux qui font baisser les miens 他的雙眼吻著我的雙眼Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠過他的嘴角 Voila le portrait sans retouche 這就是他最真切的形象 De l’homme auquel j’appartiens 這個男人,我屬於他 *Quand il me prend dans ses bras, 當他輕擁我入懷 Qu’il me parle tout bas 低聲對我說話 Je vois la vie en rose, 我眼前浮現了玫瑰色的人生 Il me dit des mots d’amour 他對我訴說情話綿綿 Des mots de tous les jours, 只用一些平凡的字眼 Et ça me fait quelque chose 卻讓我有所感觸 Il est entre dans mon coeur, 有一種幸福 Une part de bonheur 進入了我的心房 Dont je connais la cause, 我知道是為什麼 C’est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie 我們是為了對方存在的一對 Il me l’a dit, l’a jure pour la vie. 他對我這樣說,以生命起誓 Et des que je l’apercois 然後我一想到這些 Alors je sens en moi 我就感覺到 Mon coeur qui bat. 我的心一陣狂跳 Des nuits d’amour a plus finir 愛情的夜晚不會結束 Un grand bonheur qui prend sa place 幸福於是降臨 Des ennuis, des chagrins s’effacent 沒有煩惱,沒有焦慮 Heureux, heureux a en mourir 極樂,極樂至死
贴主:181611于2026_06_04 11:59:54编辑
请标记您是否认为本帖内容由AI生成?
喜欢181611朋友的这个帖子的话,👍 请点这里投票,"赞" 助支持!
181611 已标注本帖为原创内容,若需转载授权请联系网友本人。如果内容违规或侵权,请告知我们。
内容由网友自行发布分享,如果违规或侵权,请与我们联系,核实后会第一时间删除。
User-generated content only. If any content violates your rights, please contact us for removal.
若发现本帖涉嫌未成年,人兽等违禁内容,请点击举报
楼主本月热帖推荐:
>>>查看更多帖主社区动态...