我一直是看日文版的,所以很多角色的中文名字对不上。但从日语的角度看,一部分名字来自中世纪欧洲的大海贼(尾田语),另一部分是和角色能力有关的。尾田敬仰鸟山明,所以也在名字上下功夫的。可惜翻译成中文以后就看不到了。例如,七龙珠的弗里萨就是英文来的日语,是冰箱的意思,而基钮是牛奶,他那一队5人组全是奶制品。这个对日本迷来说是理所当然的知识。我也是在交谈中才知道的,很有意思。
请标记您是否认为本帖内容由AI生成?
喜欢赤朋友的这个帖子的话,👍 请点这里投票,"赞" 助支持!
内容由网友自行发布分享,如果违规或侵权,请与我们联系,核实后会第一时间删除。
User-generated content only. If any content violates your rights, please contact us for removal.
楼主本月热帖推荐:
>>>查看更多帖主社区动态...